{"answer":"Козел отпущения.","author":"Александр Кудрявцев (Николаев)","batch_info":{"date":"09-Apr-2004","description":"VI Чемпионат Украины по брэйн-рингу (Харьков)","filename":"ukrbr04.json","kind":"Б","redacted_by":"Леонид Климович (Гомель)","url":"/znatoki/boris/reports/200404UkrBrain.html"},"comment":"А по-украински это звучало \"цап-вiдбувайло\" и \"цап розгрiшення\".","description":"Это словосочетание, в котором первое слово является названием самца\nмлекопитающего, имеет непосредственное отношение к архаичным религиозным\nкультам. Автор вопроса встречал два разных перевода этого словосочетания\nна украинский язык: в первом варианте присутствовало слово \"вiдбувайло\",\nа во втором - \"розгрiшення\". Назовите это словосочетание по-русски.","id":"Вопрос 100","next":301959,"num":298513,"tour":"Второй этап"}