Для средневековой персидской литературы характерны богатые, развернутые метафоры. В одном рассказе герой, только что достигший блаженства с любимой, должен с ней навеки разлучиться. Говоря об этом, рассказчик упоминает НАДИР несчастья. Какое греческое слово мы заменили словом "НАДИР"?


Перигей.



Комментарии: Мы обычно говорим в переносном смысле только об "апогее" (ближайшей к солнцу точке и, соответственно, высшей точке в развитии чего-либо - "достичь апогея"). Здесь и слово "перигей" употреблено в переносном смысле: герой "скатился из апогея счастья в перигей несчастья".
Редактор благодарит тестеров пакета. Это: Владимир Бройда (Казань), Сусанна Бровер (Хайфа), Иван Беляев (Вологда), Роман Немучинский и Игорь Тюнькин (оба - Москва); команда "МИРаж" (Самара); Максим Руссо и Александра Брутер (оба - Москва).

Автор: Дмитрий Борок (Самара - Москва)

Источник: Инаятуллах Канбу. Книга о верных и неверных женах. - М.: Эксмо, 2008. - С. 272.

Чемпионат: Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2011/12. Высшая и первая лиги, 2 этап (Харьковская область)

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 6


Показать как json