Для средневековой персидской литературы характерны богатые, развернутые метафоры. В одном рассказе герой, только что достигший блаженства с любимой, должен с ней навеки разлучиться. Говоря об этом, рассказчик упоминает НАДИР несчастья. Какое греческое слово мы заменили словом "НАДИР"?
Перигей.
Комментарии:
Мы обычно говорим в переносном смысле только об "апогее" (ближайшей к
солнцу точке и, соответственно, высшей точке в развитии чего-либо -
"достичь апогея"). Здесь и слово "перигей" употреблено в переносном
смысле: герой "скатился из апогея счастья в перигей несчастья".
Редактор благодарит тестеров пакета. Это: Владимир Бройда (Казань),
Сусанна Бровер (Хайфа), Иван Беляев (Вологда), Роман Немучинский и Игорь
Тюнькин (оба - Москва); команда "МИРаж" (Самара); Максим Руссо и
Александра Брутер (оба - Москва).
Автор: Дмитрий Борок (Самара - Москва)
Источник: Инаятуллах Канбу. Книга о верных и неверных женах. - М.: Эксмо, 2008. - С. 272.
Чемпионат: Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2011/12. Высшая и первая лиги, 2 этап (Харьковская область)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 6
Показать как json