{"answer":"Cook, cook.","author":"Илья Немец (Хайфа)","batch_info":{"date":"19-Feb-2005","description":"Чемпионат Украины по ЧГК сезона 2004/05. Высшая и первая лиги, 2 этап (Одесса)","filename":"ukr04-12.json","redacted_by":"Алексей Богословский (Санкт-Петербург), Максим Руссо (Москва)","url":"/znatoki/boris/reports/200411LUK.html"},"comment":"Судовая роль барка \"Эндевор\". Фамилия Кук и слово cook \"судовой повар,\nкок\" по-английски пишутся одинаково.","description":"<раздатка>\nCaptain - ПРОПУСК\nLieutenants - Hicks, Gore\nMidshipmen - Clerke, Harvey, Magra, Saunders, Bootie, Monkhouse\nMaster - Molyneux\nBoatswain - Gathrey\nQuartermasters - Weir, Evans\nCarpenter - Satterley\nSailmaker - Ravenhill\nGunner - Forwood\nSurgeon - Monkhouse\nПРОПУСК - Thompson\n</раздатка>\nВот выдержка из некого списка, составленного в 1768 году. Заполните\nпропуски на языке оригинала.","id":"Вопрос 7","next":282977,"num":291830,"source":"http://www.captaincooksociety.com/ccsu70.htm","tour":"5 тур"}