{"answer":"Фельдфебель.","author":"Мария Крыленко (Донецк)","batch_info":{"date":"02-Apr-2005","description":"Чемпионат Украины среди школьников. Донецк, 2005.","filename":"ukch05sh.json","kind":"Д","redacted_by":"Игорь Волобуев (Донецк), Мария Крыленко (Донецк)","url":"/znatoki/boris/reports/200504Donetsk.html"},"comment":"Замена не случайна: \"фельд\" в переводе с немецкого означает \"поле\".","description":"[Ведущему: выделить интонацией слова \"рядовым\" и \"звание\".]\nВнимание, в вопросе есть замена.\n\"По-2\" немцы не считали рядовым самолетом и даже присвоили ему звание\n\"Ночной ПОЛЕВОЙ\". Поясняя это прозвище, пленный солдат вермахта говорил:\n\"Он противный и злобный. Ты его ненавидишь, но он все равно приходит\nкаждую ночь и будит тебя\". Какое слово мы заменили словом \"ПОЛЕВОЙ\"?","id":"Вопрос 7","next":124234,"num":289223,"source":"http://www.ugatu.ac.ru/Aviator/read_article.php?id=564","tour":"2 тур"}