{"answer":"\"Люди гибнут за кристалл\".","author":"Эдуард Голуб (Киев - Бердянск)","batch_info":{"comment":"Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета Виталия Захарика\n(Минск), Бориса Шойхета (Франкфурт-на-Майне) и команду \"Дальше некуда\"\n(Киев). Эдуард Голуб благодарит Викторию Маландину за поддержку и\nвсяческую помощь.","date":"08-May-2011","description":"V Молодежный чемпионат Украины по брэйн-рингу (Николаев)","filename":"ukbr11st.json","kind":"Б","redacted_by":"Эдуард Голуб (Киев - Бердянск), Владимир Печерога (Киев), Сергей Ефимов\n(Волгоград - Москва)","url":"/znatoki/boris/reports/201105Nikolaev.html"},"comment":"\"Swarovski\" - это кристаллы. Петр Калашников первым перевел на русский\nязык куплеты Мефистофеля из уже упоминавшейся оперы \"Фауст\" Шарля Гуно.\nВ куплетах сообщалось:\n\"Люди гибнут за металл,\nСатана там правит бал\".","description":"Изделия фирмы \"Swarovski\" уже не воспринимаются как такие, за обладание\nкоторыми можно пожертвовать всем. Но художник НикОла БОлла инкрустировал\nизделиями \"Swarovski\" автомат Калашникова и создал из них человеческий\nскелет. Заметка об этих работах называлась четырьмя словами, которые\nнесколькими буквами отличаются от перевода песни, выполненного\nлибреттистом Петром Калашниковым. Воспроизведите название заметки.","id":"Вопрос 65","next":46197,"num":287615,"source":"1. http://www.kulturologia.ru/blogs/180411/14338/\n2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Куплеты_Мефистофеля","tour":"Игры предварительного этапа"}