В переводе Федора Сологуба знаменитые строки "Заповiта" Тараса Шевченко
звучат так: "Как умру я, схороните Вы меня [пропуск]". Корней Чуковский
иронично замечает, что для таких похорон завещаний не требуется. Так
каким же словом заменил переводчик шевченковский курган?