В переводе Федора Сологуба знаменитые строки "Заповiта" Тараса Шевченко звучат так: "Как умру я, схороните Вы меня [пропуск]". Корней Чуковский иронично замечает, что для таких похорон завещаний не требуется. Так каким же словом заменил переводчик шевченковский курган?