Лирической героине Светланы Сургановой охрипший ОН, как ни странно не упомянув ни одной "р", кричал: "Останься, мечту не догонишь". Зенкевич, переводя стихотворение в 1946 году, почти через 100 лет после смерти автора, сохранил ЕМУ английскую кличку. Назовите эту кличку.


Невермор (Nevermore).



Комментарии: ОН - ворон; По умер в 1849 году; цитата из Зенкевича: "Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться, / Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор, / Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор, / Птица с кличкой "Nevermore"; большинство переводчиков переводили кличку либо придумывали свои варианты, вроде "Не вернусь" (В. Бетаки).

Автор: Александр Лисянский (Харьков)

Источник: 1. http://www.surganova.su/songs/21 2. http://netnotes.narod.ru/texts/t1a.html 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/По,_Эдгар_Аллан

Чемпионат: Чемпионат Украины по брэйн-рингу среди школьников (Одесса)

Тур: Старшая возрастная группа. Игры основного этапа

Номер: Вопрос 48


Показать как json