{"answer":"Перевод.","author":"Александр Лисянский (Харьков)","batch_info":{"date":"14-Mar-2009","description":"III Молодежный чемпионат Украины по брэйн-рингу (Житомир)","filename":"ukbr09st.json","kind":"Б","redacted_by":"Оксана Балазанова (Днепропетровск), Дмитрий Башук (Харьков)","url":"/znatoki/boris/reports/200903Zhitomir.html"},"comment":"\"Перевод продуктов\" - так зачастую говорят о напрасной трате, неудачной\nготовке и т.п.","description":"[Ведущему: при чтении выделить голосом слово \"трата\"!]\nВ одной из статей газеты \"События\" рассказывалось о ситуации,\nвозникшей с требованиями к практически обязательному украинскому дубляжу\nфильмов и сложностями с этим в южных и восточных регионах Украины.\nСтатья эта называлась \"Полный дубляж, или Трата кинопродуктов\". Какое\nслово мы заменили словом \"трата\"?","id":"Вопрос 8","next":286211,"num":285953,"source":"\"События\", 2008, N 7.","tour":"Игры 1/4 финала"}