{"answer":"Шварценеггер.","author":"Илья Максимов (Калининград)","batch_info":{"date":"01-May-2010","description":"Тюменский марафон - 2010","filename":"tyumar10.json","redacted_by":"Евгений Ярков (Тюмень)"},"comment":"В детстве автор вопроса полагал, что фамилия переводится как \"черный\nнегр\", но этот перевод не соответствует ни звучанию (Шварцен-еггер), ни\nнаписанию (Schwartzenegger). Слово \"негр\" в немецком пишется как\n\"Neger\". Охотник по-немецки - \"jager\" (эгер, отсюда русское \"егерь\").\nГраница раздела по тому или иному критерию в различных дисциплинах\nназывается терминатором. А \"вернувшись\" намекает на \"I'll be back\".","description":"Автор вопроса в детстве обладал лишь начальными знаниями немецкого\nязыка, а потому очень удивлялся, переводя на русский язык фамилию этого\nизвестного человека. Ему казалось странным, что в небольшой европейской\nстране живут люди с другого материка, да и сам перевод был тавтологией.\nВернувшись к вопросу позднее, автор обнаружил, что неправильно проводил\nграницу, разделяющую эту фамилию, и ее вторая часть на самом деле -\nискаженное слово \"охотник\". Назовите эту фамилию.","id":"Вопрос 14","next":28460,"num":281267,"source":"ЛНА.","tour":"11 тур"}