{"answer":"\"Заводной апельсин\".","author":"Алексей Богословский (Санкт-Петербург)","batch_info":{"date":"19-Dec-2009","description":"\"Покорение Сибири - 2009\" (Тюмень). Брэйн-ринг","filename":"tyum09br.json","kind":"Б","redacted_by":"Алексей Богословский (Санкт-Петербург)","url":"/znatoki/boris/reports/200912Tyumen.html"},"comment":"Имя Алекс можно интерпретировать как A LEX - \"вне закона\", или \"против\nзакона\".","description":"Имя героя этого романа можно перевести как \"вне закона\". И\nдействительно, с законом отношения у него не лучшие, и вообще, герой -\nтот еще фрукт. Назовите этот роман.","id":"Вопрос 5","next":245270,"num":280119,"source":"http://ru.wikipedia.org/wiki/A-Lex","tour":"Предварительный этап. 3 тур"}