В статье Александры Борисенко утверждается, что для русскоязычных читателей классический перевод важнее, чем оригинал. Эпиграф к статье взят из переводного произведения 1843 года. Назовите это произведение.


"Соловей императора".



Комментарии: Перевод - искусственный соловей - имеет преимущества над оригиналом - настоящим соловьем.
Редактор благодарит за тестирование вопросов команды "От винта - Братья по фазе" (Харьков) и "Слон в удаве" (Баку), а также Владимира Островского, Антона Мартыненко и Владимира Печерогу (все - Киев), Евгения Миротина, Николая Лёгенького и Екатерину Пантюхину (все - Минск), Максима Мерзлякова (Антрацит - Воронеж), Серафима Шибанова, Арину и Егора Игнатенковых (все - Москва), Дмитрия Литвинова (Киев), Артема Матухно (Одесса), Константина Изъюрова, Ксению и Эдуарда Шагалов (все - Хельсинки), Юрия Выменца (Санкт-Петербург), Наиля Фарукшина (Навои)

Автор: Александр Коробейников

Источник: 1. http://magazines.russ.ru/inostran/2009/7/bo16-pr.html 2. Г.Х. Андерсен. Соловей. http://www.flibusta.net/b/236601/read

Чемпионат: V Кубок губернатора Тверской области

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 6


Показать как json