В статье Александры Борисенко утверждается, что для русскоязычных читателей классический перевод важнее, чем оригинал. Эпиграф к статье взят из переводного произведения 1843 года. Назовите это произведение.
"Соловей императора".
Комментарии:
Перевод - искусственный соловей - имеет преимущества над оригиналом -
настоящим соловьем.
Редактор благодарит за тестирование вопросов команды "От винта - Братья
по фазе" (Харьков) и "Слон в удаве" (Баку), а также Владимира
Островского, Антона Мартыненко и Владимира Печерогу (все - Киев),
Евгения Миротина, Николая Лёгенького и Екатерину Пантюхину (все -
Минск), Максима Мерзлякова (Антрацит - Воронеж), Серафима Шибанова,
Арину и Егора Игнатенковых (все - Москва), Дмитрия Литвинова (Киев),
Артема Матухно (Одесса), Константина Изъюрова, Ксению и Эдуарда Шагалов
(все - Хельсинки), Юрия Выменца (Санкт-Петербург), Наиля Фарукшина
(Навои)
Автор: Александр Коробейников
Источник: 1. http://magazines.russ.ru/inostran/2009/7/bo16-pr.html 2. Г.Х. Андерсен. Соловей. http://www.flibusta.net/b/236601/read
Чемпионат: V Кубок губернатора Тверской области
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 6
Показать как json