Внимание, вопрос с заменами. В 1369 году, после ряда поражений в войне с англичанами, власти Франции запретили народные игрища, чтобы французы больше времени смогли посвятить ИКСУ. А вот один немецкий профессор, переводя А.С. Пушкина, по ошибке пришел к тому, что действие его произведения происходит на берегу ИКСОВОГО моря. Какие слова мы заменили на ИКС и ИКСОВОЕ?
Лук, луковое.
Комментарии: В ходе Столетней войны во Франции пытались заставить людей обращаться с луком не хуже англичан. А вот немецкий переводчик Пушкина вместо "Лукоморья" (т.е. залив, изогнутый как лук) придумал географический объект "Луковое море".
Автор: Артем Ковалев
Источник: 1. Перруа Э. Столетняя война. / Пер. с фр. М.Ю. Некрасова. - СПб.: Евразия, 2002. - С. 193. 2. Набоков В.В. Лекции по русской литературе. / Пер. с англ. Предисловие И. Толстого. - М.: Независимая газета, 1996. - С. 390.
Чемпионат: II Чемпионат Центрально-Европейской лиги России. 1 тур. Калуга
Тур: 1 тур
Номер: Вопрос 3
Показать как json