При переводе на английский язык в первоначальном варианте были такие строки: "Никто не знал, что у него с глазом". А как было в русском варианте?
"И кто его знает, / чего он моргает" (М. Исаковский "На закате ходит парень").
Источник: Э. Вартаньян. Путешествие в слово. - М.: Советская Россия, 1976.
Чемпионат: Вопросы Сергея Козлова, Тула (201-400)
Номер: Вопрос 172
Показать как json