{"answer":"\"Короче, русская хандра...\".","author":"Сергей Ефимов (Волгоград - Москва)","batch_info":{"comment":"Вопросы с 21 по 40 каждой сотни - спринт по 20 секунд на вопрос. Вопросы\nс 41 по 60 - раздаточный этап (20 вопросов выдают на руки командам и\nдают 30 минут). Вопросы с 61 по 80 - горный участок, то есть более\nсложные вопросы. Вопросы с 96 по 100 - играет по одному человеку от\nкоманды.","date":"09-May-2010","description":"Марафон \"Тур де ЧГК\" (Харьковская область)","filename":"tourde10.json","redacted_by":"Эдуард Голуб (Киев - Бердянск) и Владимир Островский (Киев)","url":"/znatoki/boris/reports/201005KharkovMaraphon.html"},"comment":"\"Недуг, которого причину / Давно бы отыскать пора, / Подобный\nанглийскому сплину, / Короче, русская хандра...\". С этой \"хандрой\" очень\nмучились те, кто переводил \"Онегина\": слово греческого происхождения\nупотребимо, кажется, только в русском языке и в очень специфическом\nсмысле.","description":"<раздатка>\nWe call it simply Russian soul\n</раздатка>\nМы постарались сделать вопрос лаконичнее.\nКакую строчку так перевел Джеймс ФЕйлен?","id":"Вопрос 69","next":318531,"num":276941,"source":"1. http://www.pedsovet.org/forum/index.php?autocom=blog&blogid=74&showentry=4575\n2. http://books.google.ru/books?id=ekIbW0SsPCgC&pg=PA22&lpg=PA22&dq=%22we+call+it+simply+russian+soul%22&source=bl&ots=cd_4DtS0cy&sig=p1KEDDQmhVens7RfbcDNVFarDSk&hl=ru&ei=4mPJS_DGOo2tOJjDuIgG&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CB8Q6AEwBg","tour":"Четвертая сотня"}