{"answer":"Метис.","author":"Григорий Львович (Торонто)","batch_info":{"date":"01-Jan-2010","description":"Чемпионат Торонто - 2010/11","filename":"tor1011.json"},"comment":"\"Буа-брюле\" - \"жженое дерево\" (а десерт \"крем-брюле\" - \"жженые сливки\").\nФранцузы так называли детей от своих связей с индейскими женщинами;\nсейчас потомки этих детей вполне официально именуются \"метисами\" и\nсчитаются одной из \"первых наций\" Канады, наряду с \"чистокровными\"\nиндейцами и эскимосами-инуитами.","date":"17-Apr-2011","description":"Одно из значений французского слова \"буа\" - \"дерево\". Французские\nколонисты в Канаде использовали термин \"буа-брюле\". Те, кого называют\nсовременным аналогом этого термина, упоминаются в тридцать пятой статье\nконституции Канады. Напишите в ответе этот аналог.","id":"Вопрос 18","next":33280,"num":276026,"source":"1. http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0000851\n2. http://laws.justice.gc.ca/en/const/9.html#anchorsc:7-bo-ga:l_II","tour":"8 тур. \"Веретено\""}