В постбиблейском иврите слово "шалом" было причастием, означавшим "проникающий", "просачивающийся". В современном иврите это слово имеет еще одно значение. В этом значении словом "шалом" можно было в разные моменты их жизни охарактеризовать и Паниковского, и Вечного Жида из рассказа Остапа Бендера, да и самого Остапа. Мы не просим вас сказать, какое слово мы заменили словом "шалом". Дайте перевод его современного значения двумя словами.