В постбиблейском иврите слово "шалом" было причастием, означавшим
"проникающий", "просачивающийся". В современном иврите это слово имеет
еще одно значение. В этом значении словом "шалом" можно было в разные
моменты их жизни охарактеризовать и Паниковского, и Вечного Жида из
рассказа Остапа Бендера, да и самого Остапа. Мы не просим вас сказать,
какое слово мы заменили словом "шалом". Дайте перевод его современного
значения двумя словами.