Чешское слово "zasuvka" происходит от глагола, означающего "засовывать" или "засунуть". Догадавшись, как оно переводится на русский язык, вспомните человека, носившего такое прозвище, и назовите небольшую, но быструю речку, недалеко от которой родился его партнер.
Тарапунька.
Комментарии: "Zasuvka" переводится как "штепсель". Партнером Штепселя (Ефима Березина) был Тарапунька (Юрий Тимошенко), родившийся на Полтавщине, недалеко от речки с таким названием.
Автор: Светлана Бороздина (Москва)
Источник: 1. Prirucny cesko rusky slovnik, Чешско-русский словарь. - Прага, 1958, стр. 515. 2. Никитин Ю. Подумай и ответь. - Смоленск: Русич, 1999, стр. 292. 3. http://actors.khv.ru/b/berezin.htm 4. http://www.vista.odessa.ua/odessa/media/porto-fr/2000/13/13-140.htm
Чемпионат: XIII Телефонный чемпионат. Суперлига
Тур: 8 тур. Команда Максима Руссо (Москва)
Номер: Вопрос 7
Показать как json