Этот глагол связан с неким животным (для немцев означающим удачу, везение) русской идиомой, подразумевающей нехороший, но однократный поступок. Разделение этого глагола на две части многократно увеличивает количество плохих поступков. Назовите этот глагол.
Подложить - подло жить.
Комментарии: "Подложить свинью" - общеизвестно. Нем. "er hat Schwein" - ему везет.
Автор: Татьяна Кукина (Новосибирск)
Источник: 1. Немецко-русский словарь. Под ред. И.В. Рахманова. - М.: Сов. энциклопедия, 1967, стр. 400. 2. Словарь русского языка. Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1984, т. 4, стр. 50.
Чемпионат: XIII Телефонный чемпионат. Суперлига
Тур: 6 тур. Команда Ирины Баяндиной (Новосибирск)
Номер: Вопрос 10
Показать как json