Эти 3 слова пришли в русский язык из трех разных языков. Первоначальные
их значения в этих языках были одинаковыми. Но время идет, и в русском
языке они уже обозначают разное. Немецкое слово придает тексту немецкий
национальный колорит, французское - долгое время ассоциировалось с
чем-то чуждым и враждебным. Польское - с чем-то тоже чуждым, но вместе с
тем и в чем-то своим, им, например, критики называли известного
советского писателя, при этом, по его словам, путая тему с автором.
Назовите хотя бы два из этих слов.