Эти 3 слова пришли в русский язык из трех разных языков. Первоначальные их значения в этих языках были одинаковыми. Но время идет, и в русском языке они уже обозначают разное. Немецкое слово придает тексту немецкий национальный колорит, французское - долгое время ассоциировалось с чем-то чуждым и враждебным. Польское - с чем-то тоже чуждым, но вместе с тем и в чем-то своим, им, например, критики называли известного советского писателя, при этом, по его словам, путая тему с автором. Назовите хотя бы два из этих слов.