{"answer":"За пуговицу.","author":"Михаил Карпук (Минск)","batch_info":{"date":"19-Jan-2014 - 23-Nov-2014","description":"16-й Чемпионат Тель-Авивского клуба","filename":"taviv14.json"},"comment":"Мальчик был куплен у туземцев за перламутровую пуговицу, поэтому и\nполучил фамилию Баттон, что означает \"пуговица\".","comment1":"Команда благодарит Михаила Карпука (Минск) и Александра Коробейникова\n(Саратов), чьи вопросы использованы для этого пакета.","date":"23-Nov-2014","description":"Мальчик ДжЕмми БАттон был куплен капитаном Фицроем у туземцев Огненной\nЗемли [ПРОПУСК]. Английский фразеологизм \"взять [ПРОПУСК]\" означает\n\"задерживать длительными разговорами\". Заполните пропуск.","id":"Вопрос 23","next":218158,"num":271378,"redacted_by":"Тимур Барский","source":"1. М. Чертанов. Дарвин. - М.: Молодая гвардия, 2013. - С. 31.\n2. http://naub.oa.edu.ua/2013/lynhvokulturolohychpeskyj-aspekt-frazeolohyzmov-kak-obekta-perevoda/","tour":"11 тур. \"Вист!\""}