В вопросе есть замены. Из-за путаницы переводчика герои одной книги провели несколько дней в горах Америки, питаясь не чебуреками, а чебурашками. Чем питались герои книги на самом деле?
Тортильями.
Комментарии: Переводчик Александр Богдановский перепутал слова "turtles" (черепахи) и "tortillas" (тортильи - вид маисовых лепешек). Действие происходило в Латинской Америке.
Автор: Алиса Волкова, Евгений Поникаров
Источник: http://www.rodichenkov.ru/Perevodovedenie/conversations_with_translators/index.html
Чемпионат: 15-й Чемпионат Тель-Авивского клуба
Тур: 2 тур. "Хохма"
Номер: Вопрос 16
Показать как json