В вопросе есть замены. Из-за путаницы переводчика герои одной книги провели несколько дней в горах Америки, питаясь не чебуреками, а чебурашками. Чем питались герои книги на самом деле?


Тортильями.



Комментарии: Переводчик Александр Богдановский перепутал слова "turtles" (черепахи) и "tortillas" (тортильи - вид маисовых лепешек). Действие происходило в Латинской Америке.

Автор: Алиса Волкова, Евгений Поникаров

Источник: http://www.rodichenkov.ru/Perevodovedenie/conversations_with_translators/index.html

Чемпионат: 15-й Чемпионат Тель-Авивского клуба

Тур: 2 тур. "Хохма"

Номер: Вопрос 16


Показать как json