{"answer":"Утюг.","author":"Юлия Романовская (Одесса)","batch_info":{"date":"30-Jan-2011 - 18-Dec-2011","description":"13-й Чемпионат Тель-Авивского клуба","filename":"taviv11.json"},"comment":"Горе-переводчики перевели с английского \"iron in war\" (\"железный в\nвойне\") из предыдущего вопроса как \"утюг в войне\".","comment1":"Команда благодарит команды \"Greedy Sqirrel\" (Лондон) и \"Тормоза\"\n(Пало-Альто) за помощь в тестировании пакета; Юлию Воробьеву, \"Динабанк\"\nи организаторов Одесского марафона за предоставленные вопросы, часть из\nкоторых была использована в пакете.","date":"20-Nov-2011","description":"В русскоязычной статье, посвященной Сан-Франциско, на сайте бесплатных\nмашинных переводов упоминается ИКС. В XIX веке появились паровые ИКСЫ с\nтрубой. Что такое ИКС?","id":"Вопрос 5","next":233723,"num":270456,"redacted_by":"Тимур Барский","source":"1. http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/ru/Flag_of_San_Francisco,_California\n2. http://nnm.ru/blogs/horror1017/istoriya_utyuga/#comment_11518034\n3. http://marinni.livejournal.com/340041.html","tour":"11 тур. \"Вист!\""}