Многие знакомые автора вопроса не раз пытались отбросить коньки;
некоторым это даже удалось. Согласно Артуру Пересу-Реверте, на испанском
эвфемизм "отбросить коньки" означает "умереть". Правда, вряд ли это
выражение вошло в испанский раньше начала XVI века. Какие два слова мы
заменили словами "отбросить коньки"?