{"answer":"Тост.","author":"Андрей Кузьма","batch_info":{"date":"00-000-2008","description":"10-й Чемпионат Тель-Авивского клуба","filename":"taviv08.json"},"comment":"Греческое пожелание \"eis polla eti despota\" переводится как \"на многие\nгоды, владыка\" (известно как \"исполать тебе!\"). Сцены с тостами вырезали\nв рамках борьбы с пьянством.","comment1":"Дежурная команда благодарит команду \"Greedy Squirrel\" (Великобритания),\nЛеонида Папкова (Канада), Олега Леденёва (США), а также Алексея Рабина и\nАндрея Кузьму из Санкт-Петербурга.","date":"22-Jan-2008","description":"В вопросе есть замена.\nУ Даля в статье \"БУТЕРБРОД\" встречается слово \"исполатие\",\nпроисходящее от искаженного греческого \"Eis pOlla Eti dEspota\",\nозначающего \"на многие годы, владыка!\". Рассказывают, что в 1985 году в\nСССР из художественных фильмов вырезались сцены с БУТЕРБРОДАМИ. Какое\nслово мы заменили на \"БУТЕРБРОД\"?","id":"Вопрос 20","next":268696,"num":269294,"source":"1. В.И. Даль, ТСЖВЯ, \"Тост\".\n2. http://www.rvb.ru/leskov/02comm/034.htm\n3. http://www.liveinternet.ru/users/german_bold_italic/post55512131/","tour":"1 тур. \"Вист!\""}