<раздатка> Her Maestry looking up said to him: "[...]" - the ordinary expression of the country, and the import of is "Never fear!". </раздатка> В своем донесении английский посол при дворе Анны Иоанновны Финч так описал предсмертный диалог императрицы с Бироном, который стоял в ее ногах и плакал: Her Maestry looking up said to him: "[слово пропущено]" - the ordinary expression of the country, and the import of is "Never fear!". Учитывая, что императрица говорила с Бироном по-русски, и что в современном русском языке это слово имеет несколько иное значение, вставьте пропущенное слово в донесение посла.
Небось.
Автор: Евгений Левин
Источник: Е. Анисимов. Анна Иоанновна.
Чемпионат: 7-й Чемпионат Тель-Авивского клуба
Тур: 3 тур. "Формула пороха"
Номер: Вопрос 8
Показать как json