Японский писатель и переводчик 19 века Фтабатэй Хасэгава, переводя одно из произведений русской литературы, столкнулся с большим затруднением в одном фрагменте текста. Хасэгава хотел передать высказывание героини максимально точно, но в духе японских традиций. В дословном обратном переводе на русский у него получилось так: - Я люблю тебя, - сказал он. - И умереть не страшно за тебя, - ответила девушка. Воспроизведите оригинальную реплику героини.


Я люблю тебя.



Комментарии: Японской девушке той эпохи было неприлично признаваться мужчине в любви.

Автор: Анна Хмельницкая

Источник: http://www.japantoday.ru/znakjap/mozaika/027/27_01.shtml

Чемпионат: 4-й Чемпионат Тель-Авивского клуба

Тур: 5 тур. "Мофет"

Номер: Вопрос 6


Показать как json