{"answer":"Hasta la Vista.","author":"Максим Карачун (Краснодар)","batch_info":{"comment":"Редактор благодарит за помощь в работе над пакетом вопросов Максима\nКарачуна, Сергея Овсянкина и Бориса Назаренко (все - Краснодар).","date":"25-Feb-2012","description":"Студенческий турнир \"Студень-2012\" (Краснодар)","filename":"studen12.json","redacted_by":"Михаил Серопян (Краснодар)"},"comment":"Звучащую в финальной сцене фильма \"Терминатор-2\" испанскую фразу \"Hasta\nla Vista\", т.е. \"До встречи, увидимся\", в испанской версии ради шутки\nперевели на японский: \"Sayonara\" - \"счастливого пути\"; ну а наша игра\nокончена!","description":"При переводе известного фильма на испанский язык, было использовано\nслово \"Sayonara\" [сайонАра]. А вместо каких трех слов?","id":"Вопрос 15","next":275635,"num":264807,"source":"http://en.wikipedia.org/wiki/Hasta_la_vista,_baby","tour":"3 тур"}