В вопросе есть замена. У Даля в статье "БУТЕРБРОД" встречается слово "исполатие", происходящее от искаженного греческого выражения "eis polla eti despota" [Ис пОла Эти дЭспота], означающего "на многие годы, владыка". Рассказывают, что в 1985 году в СССР из художественных фильмов вырезались сцены с БУТЕРБРОДАМИ. Какое слово мы заменили словом "БУТЕРБРОД"?