В вопросе есть замена.
У Даля в статье "БУТЕРБРОД" встречается слово "исполатие",
происходящее от искаженного греческого выражения "eis polla eti despota"
[Ис пОла Эти дЭспота], означающего "на многие годы, владыка".
Рассказывают, что в 1985 году в СССР из художественных фильмов
вырезались сцены с БУТЕРБРОДАМИ. Какое слово мы заменили словом
"БУТЕРБРОД"?