В одном из переводов романа "Улисс" не слишком блестяще образованный и хаотически начитанный Блум, путая два произведения, думает: "... двадцать лет в пещере. Всё изменилось". Какое прилагательное мы пропустили в цитате?
Сонной.
Комментарии:
Блум имеет в виду новеллу "Рип ван Винкль", путая ее с другим
произведением Вашингтона Ирвинга - рассказом "Легенда о Сонной лощине".
Авторско-редакторская группа благодарит за помощь при подготовке пакета
Наталью Кудряшову (Санкт-Петербург), Михаила Иванова (Саратов), Бориса
Гуревича (Саратов), Евгения Рубашкина (Санкт-Петербург), Александра
Друзя (Санкт-Петербург).
Автор: Эдуард Шагал
Источник: 1. http://www.james-joyce.ru/ulysses/ulysses-text.htm 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рип_ван_Винкль 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Легенда_о_Сонной_лощине
Чемпионат: XIV Чемпионат Санкт-Петербурга (2012)
Тур: 5 тур. "Матвей Вуходай"
Номер: Вопрос 4
Показать как json