Внимание, перевод произведения французского поэта (размер и рифма не сохранены): "Сударь, запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает, - Вот урок вам, а урок стоит...". Чего?
Сыра.
Комментарии:
Это басня Лафонтена "Ворон и лисица".
Ворону этого показалось мало,
Захотел он блеснуть и голосом,
Разинул клюв - и выронил сыр.
Подхватил его лис и молвил:
"Сударь, запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, -
Вот урок вам, а урок стоит сыра".
И поклялся смущенный ворон (но поздно!),
Что другого ему урока не понадобится.
Команда выражает благодарность за тестирование и ценные комментарии
Сергею Ефимову, Ивану и Нине Семушиным (все - Москва), Владимиру
Островскому (Киев), Екатерине Свешниковой (Саратов).
Автор: Александр Либер
Источник: http://www.poeti.biz/avtobiografiya/frantsuzskie_poetj/lafonten_jan_de.html
Чемпионат: XIII Чемпионат Санкт-Петербурга (2011)
Тур: 6 тур. "Маргрете Александрина Торхильдур Ингрид"
Номер: Вопрос 3
Показать как json