Внимание, перевод произведения французского поэта (размер и рифма не сохранены): "Сударь, запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает, - Вот урок вам, а урок стоит...". Чего?


Сыра.



Комментарии: Это басня Лафонтена "Ворон и лисица". Ворону этого показалось мало, Захотел он блеснуть и голосом, Разинул клюв - и выронил сыр. Подхватил его лис и молвил: "Сударь, запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает, - Вот урок вам, а урок стоит сыра". И поклялся смущенный ворон (но поздно!), Что другого ему урока не понадобится.
Команда выражает благодарность за тестирование и ценные комментарии Сергею Ефимову, Ивану и Нине Семушиным (все - Москва), Владимиру Островскому (Киев), Екатерине Свешниковой (Саратов).

Автор: Александр Либер

Источник: http://www.poeti.biz/avtobiografiya/frantsuzskie_poetj/lafonten_jan_de.html

Чемпионат: XIII Чемпионат Санкт-Петербурга (2011)

Тур: 6 тур. "Маргрете Александрина Торхильдур Ингрид"

Номер: Вопрос 3


Показать как json