<раздатка> | Вордсворт 1770-1850 | Кольридж 1772-1834 | Шелли 1792-1822 | Китс 1795-1821 </раздатка> Герой романа Джулиана Барнса, рассуждая об этих английских поэтах, приводит сравнение с предметом, название которого произошло от уменьшительной формы имени собственного. Назовите этот предмет.


Матрешка.



Комментарии: Жизни этих поэтов являются вложенными интервалами. При этом "обладатель самого длинного имени прожил самую долгую жизнь, обладатель самого короткого - самую короткую, и так далее. <...> Их можно собрать один в другого как матрешку". Матрешка - уменьшительное от Матрёны.
Команда "Сборная Кирибати" благодарит за помощь в подготовке тура Александра Друзя, Максима Руссо и Дмитрия Борока. Особая благодарность редакторам Предварительного этапа Чемпионата Украины по ЧГК Андрею Абрамову и Дмитрию Башуку, предоставившим вопросы этого турнира, и авторам, давшим согласие на использование их вопросов.

Автор: Наталья Кудряшова

Источник: 1. Джулиан Барнс. Любовь и так далее. - М.: ООО "Издательство АСТ", 2003. - С. 23. 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вордсворт,_Уильям 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кольридж,_Сэмюэл_Тейлор 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шелли,_Перси_Биши 5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Китс,_Джон 6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Матрёшка

Чемпионат: X Чемпионат Санкт-Петербурга (2008)

Тур: 4 тур. "МУР-ЛЭТИ"

Номер: Вопрос 6


Показать как json