Скажите, какое английское слово в современном языке апачей переводится как "Белый человек, глядящий через стекло на песочные часы"?
(MS) Windows.
Комментарии: Скажу честно, у меня нет источника информации для этого вопроса, и я думал, что Сергей сам все придумал, но несмотря на 1 апреля, нашлись серьезные люди которые прислали мне нужную информацию. Вот что написал Митрофанов Дмитрий: Вопрос был сложный, но ответ я нашел в древнем свитке "Руководство для начинающих путешествие в мир апачей" и там был найден ответ на вопрос -- это слово Windows. А эту ценную информацию прислал Михаил Кокорин: Это слово появилось в диалекте речи апачей после событий 1768 года, когда основатель английской компьютерной колонии в Америке Уильям Ворота впервые применил песочные часы вместо солнечных при оценке времени работы кассиров со счетами и их производительности. Это позволило повысить производительность труда, так как позволяло работать в ночное время. К каждому работнику со счетами был приставлен индеец из племени апачей, отличающихся кротким нравом и любовью к ручному труду, который следил за часами и вовремя их переворачивал. В закатные часы работники умственного труда заметно уставали и время от времени начинали просто тупо смотреть на часы, как бы впадая в транс, после чего апачи и стали употреблять слово Выньдоуз.
Автор: Сергей Виватенко, СПб
Источник: Энциклопедия компьютерной грамотности Уильяма Ворота, том 1234-й, влияние первых компьютеров на популяцию индейского населения в период с 1700 по 1800 гг нашей эры.
Чемпионат: Вопросы Ученого Кота, 1999 г.
Тур: Апрель 1999.
Номер: Вопрос 209
Показать как json