Переводя начальные строчки "Слова о полку Игореве", некоторые авторы нарушают "звериный" ряд определений Бояна и старинное название белки переводят иначе, меняя тем самым смысл ряда. А как?
"Мысль" вместо "мысь", отсюда - неверно употребляемая цитата: "растекаться мыслию по древу".
Автор: Елена Сиволоб и Игорь Сиволоб
Источник: "Смена", #6, 1991.
Чемпионат: Вопросы Елены и Игоря Сиволоб (Санкт-Петербург)
Номер: Вопрос 26
Показать как json