<раздатка> "A ty se pt&aacute;&scaron; co j&aacute;" (Хелена Вондрачкова) "Kdy&zcaron; v&iacute;t&ecaron;z m&aacute;v&aacute; n&aacute;m" (Карел Готт) </раздатка> Популярную песню 1980-х годов неоднократно исполняли на чешском языке. Название в варианте Карела Готта можно перевести как "Когда ОН машет нам". Назовите ЕГО.


Победитель.



Комментарии: Эта песня является кавер-версией песни группы "ABBA". Создатели обоих чешских вариантов старались уложиться в размер: фразы, приведенные на раздаточном материале, эквиритмичны фразе "The winner takes it all" [зе уИннер тэйкс ит олл]. Второе название, кстати, переводится как "А ты спрашиваешь, как у меня дела" и по смыслу ближе к оригиналу - песне, посвященной разводу.
Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета Максима Мерзлякова (Воронеж), Дмитрия Овчарука (Киев), Виктора Чепоя (Кишинев), Серафима Шибанова, Андрея Солдатова, Анастасию Белову, Дмитрия Великова (все - Москва), Екатерину Сушко-Гуминскую, Антона Тахтарова, Никиту Тюльпина (все - Самара), Михаила Папкова (Тарту), Лидию Иоффе (Хайфа), Ярослава Домба (Тель-Авив), Владимира Сушкова, Алексея Трубникова (оба - Саранск), а также команды "И остались голодными" (Самара) и "Заговор лемуров" (Саратов).

Автор: Александр Карясов (Самара)

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Winner_Takes_It_All

Чемпионат: Синхрон северных стран - 2018. Midsommar

Тур: 2 тур

Номер: Вопрос 5


Показать как json