<раздатка> <...> sometimes a single sorrow Will touch even heroes - and such was <ПРОПУСК>. ------------------------ Порой печаль находит даже на героев - таких, каким был <ПРОПУСК>. Announcing the appointment of that lover of Battles to the command <ПРОПУСК> ------------------------ Сообщая о назначении этого любителя командовать в сражениях <ПРОПУСК> </раздатка> Перед вами цитаты из поэмы Байрона. Заполните любой из пропусков по-русски или по-английски.
Суворов.
Комментарии:
Англичане не очень хорошо разбираются в русских фамилиях. Байрон даже в
рамках одной и той же главы писал фамилию как Suwarrow [суварроу] и
Souvaroff [соуварофф].
Редакторы благодарят за помощь в подготовке пакета команду "Эрудиты", а
также Максима Мерзлякова (Воронеж), Михаила Иванова (Саратов), Андрея
Островского, Дмитрия Вайнмана, Марию Уварову, Алису Хабирову, Андрея
Солдатова, Ивана Семушина (все - Москва), Романа Немучинского
(Днепропетровск), Юлию Фукельман (Кельн), Наиля Фарукшина (Навои -
Москва), Павла Солахяна (Ереван) и Антона Тахтарова (Самара).
Автор: Александр Рождествин (Самара)
Источник: http://en.wikisource.org/wiki/Don_Juan_(Byron)/Canto_the_Seventh
Чемпионат: Фестиваль "Саратов-2016"
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 9
Показать как json