Как-то русская эмигрантка спросила в парижском магазине "бутылку вина [пропуск] Шабли", на что продавец виновато ответил: "Мадам, у нас нет "[пропуск] Шабли", у нас, к сожалению, есть только просто "Шабли"". А неразбериха случилась потому, что в России выпускались вина с названиями "[пропуск] Шабли", "[пропуск] Бордо" и т.д. Новый русский, вероятно, тоже мог бы спросить вино теми же словами. Какое слово мы заменили пропуском?
Типа.
Комментарии: В Советском Союзе действительно выпускались вина с довольно странными наименованиями: "Типа Бордо", "Типа Мадеры"... А в стиле НР может получится вино ТИПА "Шабли" ("Типа", в отличие от советского названия напитков, стоит перед кавычками, а не в них).
Автор: Артем Матухно (Одесса)
Источник: Н. Богословский. Что было и чего не было... И кое-что еще. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 1999, с.39.
Чемпионат: 9-й открытый кубок Мордовии по интеллектуальным играм. Саранск.
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 13
Показать как json