Так как блюдо, в названии которого используется английское слово, имеющее значение "поддельный, притворный", есть имитация супа из этого зеленого существа и обычно приготавливается из телятины, то художник нарисовал его с телячьей головой, хвостом и копытами на задних ногах. Переводчик не нашел в русском языке нужное слово, которое соответствовало бы упомянутому выше английскому, и воспользовался латынью. Получившееся в результате классического перевода существо по правилам русского языка должно быть женского рода, но обращаются к нему в мужском. Назовите его имя.