Так как блюдо, в названии которого используется английское слово,
имеющее значение "поддельный, притворный", есть имитация супа из этого
зеленого существа и обычно приготавливается из телятины, то художник
нарисовал его с телячьей головой, хвостом и копытами на задних ногах.
Переводчик не нашел в русском языке нужное слово, которое
соответствовало бы упомянутому выше английскому, и воспользовался
латынью. Получившееся в результате классического перевода существо по
правилам русского языка должно быть женского рода, но обращаются к нему
в мужском. Назовите его имя.