{"answer":"\"Кот наплакал\".","author":"Максим Евланов","batch_info":{"date":"31-Aug-2003","description":"\"Братская могила - 2003\" (Харьков)","filename":"brmog03.json","url":"/znatoki/boris/reports/200308KharkovOtVinta.html"},"description":"Некто Вашкевич в своей книге \"Абракадабры\" выдвигает гипотезу, что\nмногие русские идиомы заимствованы из арабского языка. Согласно этой\nгипотезе, известная идиома является заимствованием арабского слова\n\"нафлак\", что означает \"доплата, нечто сверх положенного\", и арабского\nслова \"кутыъ\", что означает \"быть прекращенным\". По этой логике, идиому\nследует понимать как эквивалент выражения \"Чтоб ты жил на одну\nзарплату\". Воспроизведите эту идиому.","id":"Вопрос 15","next":255302,"num":24165,"source":"\"Невероятный мир\", 2003, N 6.","tour":"1 тур"}