{"answer":"С огнем.","author":"Серафим Шибанов (Москва)","batch_info":{"date":"00-000-2016","description":"Открытый чемпионат вузов России по ЧГК. 2016/17","filename":"rusvuz17.json"},"comment":"Лондон известен своим смогом, поэтому получил прозвище Big Smoke [биг\nсмОук], что буквально переводится как \"Большой дым\". Согласно поговорке,\nдыма без огня не бывает. В начале вопроса есть отсылка к цитате из \"Горя\nот ума\" \"И дым отечества нам сладок и приятен\".","comment1":"Сделать пакет лучше помогали: Анастасия Белова, Глеб Крутинин, Никита\nПоздняков (все - Пущино), Виктория Бочкарёва, Сергей Кухарев, Дарья\nМакушова, Юрий Мотькин, Регина Шарипова (все - Самара), Александр\nКудрявцев (Николаев), а также команды \"Приматы\" и \"Слон потрогает тебя\"\n(обе - Самара).","date":"25-Mar-2017","description":"Надеемся, этот вопрос будет вам приятен.\nВ конце XIX века Лондон часто называли выражением, которое буквально\nпереводится как \"Большой ОН\". Согласно поговорке, ОН тесно связан... С\nчем?","id":"Вопрос 4","next":289888,"num":240574,"redacted_by":"Серафим Шибанов (Москва), при участии Александра Карясова (Самара)","source":"1. Дж.Э. Гарднер. Возвращение Мориарти.\nhttp://flibusta.is/b/264025/read\n2. http://slovarick.ru/374/","tour":"Финал (Минск). 4 тур"}