В вопросе есть замена.
В записях микенской эпохи встречается описание стола. Это описание
можно трактовать так, что у стола было шесть ножек. Джон Чедвик
предположил, что речь идет не о ножках стола, а о его длине, и, как
сказано в русском переводе, предложил читать это место как "ТАКОЙ стол".
АлександрИну тоже можно назвать ТАКОЙ. Какое слово мы поменяли на
"ТАКОЙ"?