{"answer":"[Улисс] Грант.","author":"Константин Науменко (Киев)","batch_info":{"date":"00-000-2009","description":"Открытый чемпионат вузов России по ЧГК. 2009/10","filename":"rusvuz10.json","redacted_by":"Алексей Рабин (Санкт-Петербург), Юлия Воробьева (Хайфа)","url":"/znatoki/boris/reports/200910SPbVuz.html"},"comment":"Речь идет о романе Александры Риплей \"Скарлетт\". \"Ulysses\" [Улисс] был\nпереведен как \"Одиссей\", \"Grant\" [Грант] - как \"Великий\".","date":"18-Nov-2009","description":"В неудачном переводе одного романа есть фраза: \"Неужели всем южанам\nзаново переигрывать войну? Какое значение имело, даже если бы деньги\nпоступили от самого Одиссея Великого?\". Ответьте, кто в данном варианте\nперевода назван Одиссеем Великим.","id":"Вопрос 17","next":145979,"num":239272,"source":"1. http://pennyswannus.livejournal.com/13151.html\n2. http://lib.guru.ua/INPROZ/MITCHELL/riplej.txt","tour":"3 тур"}