Испанский разбойник Родриго де Вильяндрандо успевал за короткий срок ограбить немало городов, которые зачастую находились на значительном расстоянии друг от друга. Его имя вошло в поговорку, в современном аналоге которой упоминается другой испанец. Какой?


Фигаро.



Комментарии: "Он подобен Родриго де Вильяндрандо, - говорили в Испании, - сегодня здесь, а завтра там". Современный аналог - "Фигаро здесь - Фигаро там".

Автор: Александр Коробейников (Саратов - Санкт-Петербург)

Источник: 1. М. Дефурно. Повседневная жизнь времен Жанны д'Арк. http://lib.rus.ec/b/12601/read 2. http://www.artclub.renet.ru/theatres/drama/bomarshe.htm

Чемпионат: XI Открытый Кубок России по ЧГК

Тур: 4 тур

Номер: Вопрос 2


Показать как json