Дуплет. 1. Во время предвыборной кампании 2000 года кандидат в президенты США Ральф Нейдер утверждал, что программы ожесточенно соперничающих друг с другом Джорджа Буша и Альберта Гора очень похожи. С кем Нейдер сравнил Буша и Гора? 2. Одно из жаргонных названий смеси пива и бренди традиционно переводится с английского на русский словом, которое состоит из двух рифмующихся друг с другом частей и пишется через дефис. Напишите это слово.


1. Траляля и Труляля. Зачет: Tweedledum & Tweedledee. 2. Шалтай-Болтай.



Комментарии: 1. По мнению Нейдера, Буш и Гор в политическом плане похожи друг на друга, как Труляля и Траляля, а борьба их так же несерьезна, как и борьба этих персонажей. 2. У слова "humpty-dumpty" есть значение "смесь пива и бренди". Пожалуй, перевод "шалтай-болтай" достаточно точно описывает возможный результат употребления этой смеси. Очевидно, это что-то вроде английского ответа русскому "ершу".

Автор: 1. Александр Чижов (Харцызск) 2. Алексей Богословский (Санкт-Петербург), идея Александра Чижова (Харцызск)

Источник: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Tweedledum_and_Tweedledee 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Nader 3. http://www.o-db.ru/ru/dictionary/english_russian/humpty_dumpty.html

Чемпионат: XI Открытый Кубок России по ЧГК

Тур: 1 тур

Номер: Вопрос 4


Показать как json