[Ведущему: отточие при чтении вопроса игнорировать!] Вопрос задает спонсор нашего турнира - журнал "Вокруг света". Жюль Верн, "Дети капитана Гранта", перевод с французского. Цитата: "Оба джентльмена <...> остановились, увидев путников, расположившихся ИМ". Назовите ЕГО единственно правильным словом.
Табор. Незачет: Мария-Тереза. :-)
Комментарии:
Вспомните путаницу с названием острова, на котором был обнаружен капитан
Грант:
"Услышав слово "Табор", Паганель вскочил с места и вне себя
воскликнул:
- Как - остров Табор? Да ведь это же риф Мария-Тереза!
- Совершенно верно, господин Паганель, - ответил Гарри Грант. - На
английских и немецких картах - Мария-Тереза, а на французских - Табор".
Редакторская группа благодарит за тестирование и полезные советы Алексея
Гноевых, Светлану Горскую, Владимира Грамагина, Максима Кочкина, Вадима
Молдавского, Романа Семизарова, Александра Тобенгауза, команды "Дежавю",
"Инк", "От Винта - Братья По Фазе", "Тормоза", "Фикус" и "Greedy
Squirrel".
Автор: Евгений Рубашкин (Санкт-Петербург)
Источник: Ж. Верн. Дети капитана Гранта (http://lib.rus.ec/b/126766/read).
Чемпионат: 10-й чемпионат России по ЧГК (Москва)
Тур: 6 тур
Номер: Вопрос 8
Показать как json