[Ведущему: отточие при чтении вопроса игнорировать!] Вопрос задает спонсор нашего турнира - журнал "Вокруг света". Жюль Верн, "Дети капитана Гранта", перевод с французского. Цитата: "Оба джентльмена <...> остановились, увидев путников, расположившихся ИМ". Назовите ЕГО единственно правильным словом.


Табор. Незачет: Мария-Тереза. :-)



Комментарии: Вспомните путаницу с названием острова, на котором был обнаружен капитан Грант: "Услышав слово "Табор", Паганель вскочил с места и вне себя воскликнул: - Как - остров Табор? Да ведь это же риф Мария-Тереза! - Совершенно верно, господин Паганель, - ответил Гарри Грант. - На английских и немецких картах - Мария-Тереза, а на французских - Табор".
Редакторская группа благодарит за тестирование и полезные советы Алексея Гноевых, Светлану Горскую, Владимира Грамагина, Максима Кочкина, Вадима Молдавского, Романа Семизарова, Александра Тобенгауза, команды "Дежавю", "Инк", "От Винта - Братья По Фазе", "Тормоза", "Фикус" и "Greedy Squirrel".

Автор: Евгений Рубашкин (Санкт-Петербург)

Источник: Ж. Верн. Дети капитана Гранта (http://lib.rus.ec/b/126766/read).

Чемпионат: 10-й чемпионат России по ЧГК (Москва)

Тур: 6 тур

Номер: Вопрос 8


Показать как json