Названия европейского и американского танцев переводятся одинаково. Можно сказать, что эти два названия вместе составляют критическое расстояние из популярной песни. Назовите оба эти танца.


Тустеп, пасодобль.



Комментарии: Двойной шаг (два шага) по-английски и по-испански, "до смерти четыре шага" - слова из песни "Землянка" ("Бьется в тесной печурке огонь...").

Автор: Леонид Гельфанд (Ришон Ле-Цион, Израиль)

Источник: 1. http://militera.lib.ru/poetry/russian/surkov/01.html 2. http://www.edic.ru/res/art_res/art_59106.html 3. http://www.vokrugsveta.ru/vsuser.exe/viewarticle?id=1794

Чемпионат: 5-й чемпионат России по ЧГК. Москва

Тур: 3 тур

Номер: Вопрос 4


Показать как json