Названия европейского и американского танцев переводятся одинаково. Можно сказать, что эти два названия вместе составляют критическое расстояние из популярной песни. Назовите оба эти танца.
Тустеп, пасодобль.
Комментарии: Двойной шаг (два шага) по-английски и по-испански, "до смерти четыре шага" - слова из песни "Землянка" ("Бьется в тесной печурке огонь...").
Автор: Леонид Гельфанд (Ришон Ле-Цион, Израиль)
Источник: 1. http://militera.lib.ru/poetry/russian/surkov/01.html 2. http://www.edic.ru/res/art_res/art_59106.html 3. http://www.vokrugsveta.ru/vsuser.exe/viewarticle?id=1794
Чемпионат: 5-й чемпионат России по ЧГК. Москва
Тур: 3 тур
Номер: Вопрос 4
Показать как json