{"answer":"Чувиха","author":"Игорь Гмыря (Полтава)","batch_info":{"date":"02-Feb-2002","description":"2-й чемпионат России по ЧГК. Москва","filename":"rusch02.json","redacted_by":"Борис Левин (Горловка)","url":"/znatoki/boris/reports/200202Moscow.html"},"description":"В изданной в 1945 году \"Сокровищнице американского сленга\" в разделе\n\"Колледж\" приведено 68 слов, таких как \"вау\", \"драб\", \"Биггер\",\n\"пичалулу\", \"лукерино\", \"лоллео\" и другие. И все они заменяют одно и то\nже слово. Забавно, что один практикующийся в английском языке\nджентльмен, изучая это слово, тоже заменял его жаргонным. Воспроизведите\nего вариант.","id":"Вопрос 13","next":25173,"num":235824,"source":"1. К. Чуковский \"Живой как жизнь\" с. 569\n2. х/ф \"Джентльмены удачи\"","tour":"1 тур"}