Внимание, цитата из одной советской книги: "Это была молодежная бригада-коммуна из тех, что, как известно, впоследствии были расформированы, ибо хотя в них и существовал дух равенства и братства во всем, но стояли они на порочном пути (пропущено слово)". По мнению автора вопроса, пропущенное слово является одним из результатов экспорта Российской империей в начале XX века "потомков" детища одного американского промышленника. Назовите этого промышленника.


Полковник Семюэл Кольт.



Комментарии: Пропущено слово "уравниловки"; во время Первой мировой войны Российская империя экспортировала из США определенное количество стрелкового оружия, в том числе, револьверы Кольта; как известно, полковник Кольт, создав свой револьвер, уравнял шансы.

Автор: Максим Евланов (Харьков)

Источник: 1. В. Кожевников. Щит и меч. - М.: Советский писатель, 1976. - С. 372. 2. П. Мальков. Записки коменданта Кремля. - М.: Воениздат, 1987. - С. 38-39.

Чемпионат: VI Чемпионат России среди студенческих команд по брэйн-рингу. Тюмень.

Тур: 6 круг. 2 бой

Номер: Вопрос 3


Показать как json