{"answer":"Печемся.","author":"Кирилл Лукьянов (Калининград)","batch_info":{"comment":"Редактор благодарит за тестирование пакета Константина Науменко,\nГригория Алхазова, Алексея Чиркова и Дениса Камалягина.","date":"30-Oct-2010","description":"\"Псковские снетки - 2010\"","filename":"pskov10.json","redacted_by":"Владимир Островский (Киев), при участии Дмитрия Стрильчука (Львов -\nДубно)","url":"/znatoki/boris/reports/201010Pskov.html"},"comment":"Доктор Хаус острит: \"Livers are important, Cuddy. You can't live without\nthem, hence the name\". Наши переводчики тоже не отстают, используя\nдругую игру слов: \"Печень важна, поэтому мы о ней печемся\".","description":"Главный герой сериала \"Доктор Хаус\" каламбурит по-английски, что без нее\nнельзя жить, отсюда и ее название. В русском недословном переводе\nкаламбур заканчивается так: \"поэтому мы о ней...\". Закончите цитату\nглаголом.","id":"Вопрос 12","next":111104,"num":227855,"source":"House M.D., Season 2, Episode 8: The Mistake.","tour":"5 тур"}