Роберт Хайнлайн так описывает отношение своего героя Махмуда к
американским женщинам: "Нескромные, самоуверенные, с длинными
истощенными телами... тем не менее волновали его, напоминая...".
Наверное, здесь не совсем удачный перевод. Более логично было бы:
"Такими он представлял...". Но фразу закончить все равно придется.
Закончите.