В статье Джеффри ПУллема "Большой ТАКОЙ словарный обман" говорится, что, например, "igluksaq" [иглуксАк] - это просто "строительный материал", а "saumavuq" [саумавУк] - это просто "покрытый". Какое слово с удвоенной согласной мы заменили словом "ТАКОЙ"?
Эскимосский.
Комментарии: Утверждение о множестве слов со снежной спецификой у эскимосов, по утверждению Джеффри Пуллема, - выдумка. Слово "igluksaq" [иглуксАк], которое раньше переводили как "снег для постройки иглу", означает просто "строительный материал", а слово "saumavuq" [саумавУк] - не "покрытый снегом", а просто "покрытый".
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
Источник: Г. Доррен. Лингво. Языковой пейзаж Европы. http://www.flibusta.is/b/446640/read
Чемпионат: VII Асинхронный турнир по пляжному ЧГК (за столом не более трех человек)
Тур: 2 тур
Номер: Вопрос 12
Показать как json